Декабрь 14, 2009
11:42 am: Кэрри (Jim Carrey) о Настоящем Человеке
"И последнее слово, что он пропел,
Короля вернуло к его весне"
( And the last least word True Thomas made,
He harpit his dead youth back to the King.)
A Christmas Carol: Charles Dickens - Robert Zemeckis,
http://disney.go.com/disneypictures/achristmascarol.
"Не видывал смерти, Дикки? Учись, как кончаем мы ("Never seen death yet, Dickie? Well, now is your time to learn")
Давно не было этого ощущения - времени и безупречных героев.
Маленький Ebenezer Scrooge рос одиноким, лишь младшая сестра скрашивала его тяжёлые дни. Он упорно учился, потом упорно работал, и, наконец, познал своё предназначение. С этого момента он постепенно все свои силы отдал служению. Он отринул земное, устремился к высшей цели и преуспел в ней. За это ему было даровано необходимое, но не чрезмерное долголетие и явлено чудо: поскольку человек ограничен в своих знаниях, то пятеро посланцев горнего мира открыли ему пределы жизни, чтобы он мог достойно завершить её, распорядившись своим достоянием, не оставляя его на произвол судьбы. Встретив испытание с необычайными волей, мужеством, умом и решительностью, этот Человек сделал верный вывод и, видимо, уйдёт в мир иной спокойно, в твёрдой уверенности, что отправится в достойные его кущи.
Вы увидели то же самое? На всякий случай аргументы:
- он бедно одет и живёт в бедно обставленном доме, ужинает, приготовив себе овсянку, имеет измождённое тело, которое, тем не менее, позволяет ему упорно работать в холодной конторе;
- племянник играет в издевательские игры, высмеивая дядю, но у него в доме покой и изобилие, которого он оказался вынужден добиться своими силами; обращаю внимание, что тост он уверенно поднимает за дядю;
- клерк в конторе имеет-таки гуся на рождество, аккуратно одет и поднимает тост за благодетеля - хозяина. Детей в семье много, что объясняет бедность, и лишь болезнь он победить не в силах;
- общаясь с призраками Эбенезер проявляет недюжинную силу воли, ум и мужество;
- небеса были к нему благосклонны, аккуратно предупредив трансформацией накладки на двери, визитом компаньона, а затем выполнив желание Скруджа не затягивать визиты на три ночи;
- никаких серьёзных претензий он не получил, его деятельность не принесла явного вреда; даже разрыв с дамой инициировала она сама, не чувствуя в себе силы для такого служения;
- покой и радость Великого Человека в итоге.
Словом,
"Мне задавали вопросы, по Писанью был мой ответ:
"Тако да воссияет перед людьми ваш свет""
(And they asked me how I did it, and I gave 'em the Scripture text,
"You keep your light so shining a little in front o' the next!")
Не случайно я использую цитаты из Киплинга - это Лондон конца 19 века, героический и мифический, а мультфильм необычайно последовательно и целостно предлагает это мировоззрение. Разделяете ли его вы - ваше дело :)
С художественной стороны фильм почти безупречен: дети немного попугаются, немного посмеются, уйдут с лёгким сердцем и не так легко уходящими из памяти мыслями и образами. Родители тоже не будут скучать и, быть может, найдут и сами пищу для размышлений.
Отмечу несколько моментов.
- первая встреча с трансцендентным у дверей своего дома излишне педалирована, не стоило герою падать по лестнице;
- неплохо, но неожиданно, изображено второе, придурочное, рождество. Вероятно, это подчёркивает никчёмность призраков, которые могут передавать волю пославшего их подальше, но сами по себе ничтожны; это же и подчёркивает момент контроля - проверки послания, когда Эбенейзер, придя к племяннику, застаёт именно ту картину, которую ему открыли в ночи;
- фрагмент со скольжением на сосульке, по-видимому, имеет цель протянуть связь образов с современными мультфильмами, и несколько выбивается глупостью и комизмом из настроения фильма;
- нигде, и это серьёзная претензия, не указано, каким именно бизнесом занимался Скрудж. Плохо представляющие время могут даже предположить недопустимое ростовщичество, не обратив внимания на то, что компаньон - видимо, в отличие от Эбенейзера - не ездил по свету; стало быть, работа, вероятно, предполагала такие поездки, но об этом можно лишь предполагать; картотека в конторе объяснения не даёт;
- Лондон зимний, падает снег, но он оказывается, несмотря на массу неожиданно слабых дымков, белым и чистым, что маловероятно в те времена;
- конец сделан для детей, остаётся только догадываться, как благородно и мудро распорядился своим имуществом герой мультфильма;
- рисунки оригинальные! Смотри http://www.gutenberg.org/etext/30368!
Словом, если идеология не смущает, то это - изумительный фильм для семейного просмотра, причём с возможными последующими обсуждениями.
Напоследок подарок: ссылка на "Мэри Глостер", пер. А. Оношкович-Яцына и Г. Фиша:
http://doors.infor.ru/crsrs/crkipl1.htm
если ссылка умерла, то
Библиотека Максима Мошкова - она там в начале, гляньте
нетрудно найти на Гутенберге оригинал (Verses 1889-1896)
© 2009, Морозов Борис Владимирович.